Some people said (1 person, actually) that Agnes Baltsa was not on top form on Monday 31 May, 2010. The rest disagreed. She was splendid in Opernhaus Zürich. She was well worth the travel and any inconvenience. I had thought that hearing and seeing her sing those Greek songs would be like in 2004, the outdoor concerts in Ingolstadt and Regensburg. But in Zürich we got it all: It was an intimate evening where Agnes Baltsa poured every bit of her self in every song. It was only in the Extra number of Garifallo st'afti that she could really relax and just enjoy.
It was like a Verismo abend. Agnes Baltsa is Greek, she is it with her voice, body and soul. And we got a glimpse of that soul. Never have a Liederabend made me feel so alive and transported to Greece, Crete, Levkas, Acropolis. The depth was amazing. And I had listened to most of the songs before, the CD and the concerts in 2004. But this time it was a depth so deep, a passion so raw, a sadness so sad that the sea must weep. Does her voice respond in the same way as in 2004, no, but it has no lost its sweetness. Agnes Baltsa is the Verismo Godess. No fear for giving it all, the emotions are real and raw.
One could think after looking at the program that it is just the easiest repertory. But Agnes Baltsa was not looking for the easy crooning, she wanted to give us Greece. And she did. BRAVA!!!!
Achilleas Wastor, piano. He was great. And they were great together. In 2004 it was Stavros Xarhakos and his group with Agnes Baltsa. With piano the songs get to be more intimate. Lovely!
Liederabend Agnes Baltsa
Achilleas Wastor Klavier
Mános Hadjidákis (*1925 Xanthi - †1994 Athen)
Stavros Xarhákos (*I939 Athen)
Áspri méra ke ja mas (Es werden glücklichere Tage kommen, auch für uns)
Míkis Theodorákis (*1925 Khios)
To tréno févgi stis ochtó (Der Zug fährt um acht ab)
Óniro pedión tis gitoniás (Die Träume der Nachbarskinder)
Vassílis Tsitsánis (*1915 Trikala - †1984 London)
Horisam’ ena dilino (Und eines Tages hatten wir uns auseinandergelebt)
Sinefiasmeni kiriaki (An einem regnerischen Sonntag)
Stou Óthona ta hrónia [Zur Zeit von König Otto)
Háthike to fegári (Der verlorene Mond)
Archóntissa (Meine Edelfrau)
Ta kavourákia (Die Krabben)
---- PAUSE ----
Spíros Peristéris (*1900 Smyrna - †1966 Athen)
Mes ston ondá enós Passá (Im Privatgemach eines Paschas)
O tachitrómos péthane (Der junge Postbote starb)
To praktorío (Die einsame Station]
Páme mia wólto sto fegári (Spazieren wir zum Mond)
Nin ke aí (Jetzt und für immer)